Call for Murder by Death

Soita Murder by Death on 1976 elokuvan ohjannut Robert Moore.

Kirjoittanut American näytelmäkirjailija Neil Simon, elokuva on parodia genren klassikko keltainen. Sekä hyödyntää valettu kansainvälisesti tunnettu ooppera näkee poikkeuksellisen osallistuminen kirjailija Truman Capote hänen ainoa todellinen elokuvamainen tulkinta. Elokuva esitettiin Venetsian elokuvajuhlilla 1976.

Tontti

Pimeässä ja sumuinen yö, viisi autoa tiensä linnan Lionel Twain, eksentrinen miljonääri ja salaperäinen. Ovat viisi suurimpana elävänä etsiviä, kutsutaan viikonloppuna heidän seuralaisensa: Sidney Wang ja hänen poikansa Willie, Dick Charleston ja hänen vaimonsa Dora, Milo Perrier ja hänen kuljettaja Marcel, Sam Diamond ja hänen sihteerinsä Tess, Jessica Marbles ja hänen sairaanhoitaja.

Mutta tuskin rauhoittava tunnelma leijuu ympäri taloa, ja jo kun syötät vieraat koetuksella, käynnissä hyökkäys kukin. Oltuaan tervehti huikea sokea hovimestari epätodennäköistä nimi Jamesignora Bensignore, etsiviä ottaa majoitusta huoneisiinsa ja tavata ruokasalissa. Samalla se on Bensignore uuteen kotiin yhtä outo kuin hän on kokki, kuuromykkä ja lukutaidoton, joka ei sisällä tilauksia Butler eikä suullisesti tai kirjallisesti, ja siksi ei tee mitään. Illalla Reserve vaaratilanteiden naurettava, mutta myös häiritsevää iskut merkitä välitön rikos. Yhtäkkiä, vieraiden joukossa se on teatraalinen ulkonäkö Lionel Twain. Hän paljastaa, että keskiyöllä on rikoksesta, jonka tekijä ja uhri jotka molemmat istua keskuudessa ihmiset kokoontuivat pöydässä. Se lupaa myös palkinnon miljoona dollaria, joka ratkaisee asian. Siitä hetkestä asiakkaat jäävät yksin ja ennen vastaaja, on hajamielinen useita käänteitä ja paradoksaalinen tapahtumia. Hetken ennen puoltayötä, mutta löytää itsensä jälleen ruokasalissa, jossa he päättävät pitää kädet jotta mitään rikosta ei voi tapahtua tai ainakin voi paeta silmät todistajia.

Tunti iskee huoneessa ja mitään ei tapahdu, mutta siellä koputtaa ovelle. Voit Lionel Twain, joka notkahduksia lattialle veitsellä selässä. Heti loistava etsivä heittäytyvät liuokseen keltainen. Ilman hovimestari ja kokki, asiakkaat täytyy vain syyttää toisiaan. On käynyt ilmi, että jokainen vierailla oli motiivi tappaa Lionel Twain. Pääse ratkaisu, kaikki saavuttavat huoneet yöksi.

Parodiat

Juoni elokuva on innoittamana kuuluisa romaani Ten Little Indians Agatha Christie.

Viisi tutkijat päähenkilöt elokuvan niin paljon parodioi kuuluisia kirjallisuuden etsivä ja elokuva, samannimisiä mangled mutta helposti tunnistettavissa:

  • Sidney Wang on kärttyinen ja saarnaava Replicant Charlie Chan;
  • Dick ja Dora Charleston tehdä pari merkkiä Nick ja Nora Charles;
  • Mustachioed Milo Perrier, joka on Belgian, hänen tics ja asenteet gastronomisia muistuttaa Hercule Poirot; mutta myös se on yhteisiä piirteitä Nero Wolfe, kuten on gourmet ja liitettävä avustaja;
  • Sam Diamond on risteytys Sam Spade ja Richard Diamond;
  • Jessica Marbles on dynaamisempi ja tyyni Miss Marple.

Kello kuullaan elokuvan alussa, kun etsiviä tulevat asuinpaikan Twain, se on todella jäljittää huudot kauhu Fay Wray King Kong elokuva.

Kopiointi

Vuonna jälkiäänitys ne menetettiin sanaleikkejä Englanti mahdoton kääntää italiaksi. Tässä muutamia esimerkkejä.

  • Kun alkuperäisessä versiossa, Sidney Wang pyytää poikapuoli lukea osoitetta, Willie tavu "Kaksi ... kaksi ...", ja adoptiovanhemmat isä vahvistaa "Täsmälleen: kaksi-kaksi Twain". Koska aksentti Kiinan tarkastaja lause kuulostaa onomatopoeettinen: choo-choo junaan. Tässä asiassa Italian versio on luopunut pun, rajoittamalla kirjaimellinen käännös.
  • Heidän saapuessaan linnassa Lionel Twain, Dick Charleston ja hänen vaimonsa niiden mukana hovimestari omaan huoneeseensa. Kysyttäessä kumpi on osoitettu, hovimestari sanotaan laittaa ne samaan siivessä jossa talot tarkastaja Wang. Sitten Charleston sanoo vaimolleen: "Luuletko, rakas, olemme siiven alle Wang." Myös tässä tapauksessa se katoaa pun alkuperäinen tuotteen "siipi", italiaksi siipi, ja sukunimi tarkastaja Wang ilmaistuna Englanti kuin "Under Wangin siipi"; Tämä johtuu siitä, että italialainen tapa sanoa "olla siiven alle joku" kääntyy Englanti seuraavasti: "alaisia ​​olla niin siipi".
  • Viimeinen osa vuoropuhelua puolisoiden ja hovimestari Jamesignora Charleston, alkuperäisessä versiossa, se kuulostaa:
  • Kääntäminen nimi Sam Sam Diamond Diamond, italialainen versio menettää kaikki tunne parodia. Merkkiä, joka on inspiroinut Sam Diamond nimeltään se, ruutu ja pata, jotka ovat puolestaan ​​nimet kaksi puvut korttien ranskalaisen: ruutu ja pata.
  • Illan aikana Dick Charleston katoaa tilapäisesti, ja alkuperäisessä vaimo kysyy rauhallisesti, "Missä on minun Dickie?" herättää hämmennystä läsnäolijoista, kuten Englanti Dick on slangi termi mies seksuaalinen elin. Huomattuaan tahdittomuus, nainen on oikein "Voi anteeksi, missä on mieheni?". Käännös Italia pitää tavallaan koominen vaikutus, kuten Dora kysyy Sam Diamond "Mihin laitan sen?" ja sitten hän korjaa itsensä ", jossa on mieheni?"

Poistettuja kohtauksia

Loppusuoralla elokuva, hän poistettiin elokuva neljä kohtausta.

Ensimmäinen saha Jessica veistosten ja Miss Withers puoltavat maksavat taksilla.

Toisessa kohtauksessa, Dick ja Dora Charleston olivat katu Tess Skeffington että oli lähetetty kävellä kilometrikaupalla Sam Diamond, joka oli loppunut kaasu ja oli lähettänyt ottaa muita. Vakuuttunut siitä, että hän oli kunnossa, pari meni pois jättäen Tess vielä tiellä.

Havaitsemisen jälkeen ruumiin Twain, Willie Wang löysi käsinkirjoitettu muistio, että laitos ravistelee nyrkillä. Ajattelematta, että tämä ilmoitus on arvoitus, Wang tekee pitkän puheen siitä, miten hän ratkaisi asian ja voitti palkinnon. Joka tapauksessa, "mysteeri" on huomata täysin merkityksetön.

Neljännessä kohtauksessa, toinen etsivä putki hattu ja mukana hänen lääkäri yrittää saada taloon, kun taas muut etsiviä lähtevän mysteeri "ratkaistu". Mukaan kirjailija Ron Haydock he olivat vihdoin Holmes ja Watson on ratkaista mysteerin, mutta niiden roolit laskivat yhden cameo ja lopulta poistaa kokonaan.

Uteliaisuus

Koska elokuva Sam Diamond kysyy hänen sihteerinsä Tess kerättiin tietoja Lionel Twain hän alkaa sanomalla, että hän oli syntynyt vuonna 1906; myöhemmin Lionel näyttää väitetään olevan 76 vuotta, tarina on asetettu vuonna 1982 niin, että on kuusi vuotta elokuvan julkaisu.

Escort Jessica Marbles / Neiti Marple, sairaanhoitaja Withers, pelataan näyttelijä Estelle Winwood, joka oli tuolloin 93 vuotta. Näyttelijä oli ollut samanlainen rooli vanhusten pyörätuolissa 14 vuotta ennen elokuvan Vuokranantaja, keltainen komedian Jack Lemmon ja Kim Novak. Lopullisessa jälkimmäisen elokuva, vanha nainen on heitetty muutaman kerran alas mäkeä, ja niin se on kutsu katsoen huutomerkki Peter Falk tarkoitettu hänelle: "Lähetä hänet alas mäkeä hänen tuoli pyörä, työskentelemme täällä. "

  0   0
Edellinen artikkeli Henkilöön-akkusatiivi kieli
Seuraava artikkeli Wanda Hyvyys

Kommentit - 0

Ei kommentteja

Lisääkommentti

smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile
Merkkiä jäljellä: 3000
captcha